terça-feira, 18 de março de 2008

o felicópitero

Meu professor de español é argentino,como não sabia falar português e só entendia a nossa língua,na sua chegada ao Brasil passou alguns apertos.
Ele se chama Luís Alberto Greco,conhecido como "bigode" mas em español:"el bigote".Ele ainda não sabe o porque de o chamarem assim,pois nunca explicaram.
Ele já sabia falar alguma coisa em português,mas ele foi aprendendo de pouco em pouco como falar dia do pagamento,ou até outras palavras.
Ele costumava conversar com várias pessoas.Depois de um tempo no Brasil ele foi descobrindo macetes.
Um dia ele estava conversando com um grupo de pessoas bem pequeno com umas 5 pessoas contando com ele,de repente ele sente um inseto subindo em suas pernas,e como ele descobriu que palavras com h na Argentina aqui no Brasil é com f.Então ele fala :"olha una formiga."e ele na espera que alguém falasse algo.Mas nada.Então tudo bem,melhor assim.
Poucos dias depois um grupo muito grande de pessoas foram conversar, enclusive o "bigote".Conversa de cá, conversa de lá, e até aí tudo bem,até que começa um barulho,o Luís Greco olha para cima e vê um helicópitero,então como ele achava que todas as palavras com h lá é com f aqui ele comenta: "olha gente um felicópitero",silêncio absoluto,até que se ouvem gargalhadas de dar dó.O"bigode" passou uma vergonha muito grande.
Daí ele descobriu que nem todas as palavras com h lá na Argentina é com f aqui no Brasil.

Nenhum comentário: